-alxia: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Nova páxina: {{-gl-}} {{etim|do {{orixe|grc|gl}} ''{{grc|άλγος}}'' ({{gl|dor}}, {{gl|sufrimento}}).|gl}} {{pronuncia|-ˈalʃia|}} {{son|||}} {{-sufixo-|gl}} # {{definicionimpropia|{{Gl|sufixo}... |
(Sen diferenzas.)
|
Revisión como estaba o 13 de xaneiro de 2011 ás 01:33
Galego
- Etimoloxía: do grego antigo άλγος (dor, sufrimento).
- Pronuncia: -ˈalʃia (AFI)
Sufixo
- Definición impropia: Sufixo de orixe grega empregado para a formación de varios termos da linguaxe médica co significado de 'dor' no lugar indicado polo primeiro elemento, como en: cardialxia, cefalalxia, gastralxia, odontalxia, otalxia; coxalxia e lumbalxia.
Observacións
- 1. Nótese que os dous últimos exemplos citados son compostos híbridos, nos que o primeiro elemento é de orixe latina: coxa (cadeira) e lumbus (ril, rexión dos riles). Polo tanto desde o punto de vista da terminoloxía científica serían incorrectos, pero de feito úsanse en todos os idiomas, por exemplo:
- Alemán: Koxalgie (de)
- Castelán: coxalgia (es)
- Catalán: coxàlgia (ca)
- Francés: coxalgie (es)
- Inglés: coxalgia (en)
- Italiano: coxalgia (it)
- Portugués: coxalgia (pt)
- 2. A única maneira de escapar da incorrección lingüística sería considerar o sufixo -algia como elemento do latín científico, como fai, entre outros, o dicionario Webster's. De todos os xeitos cómpre dicir que os outros exemplos citados son, en latín científico, préstamos directos do grego clásico, que xa os empregaba:
- καρδιαλγία < καρδία (corazón)
- κεφαλαγία < κεφαλή (cabeza)
- γαστρλαλγία < γαστρός (estómago, ventre)
- οδονταλγία < οδούσ, οδόντος (dente)
- ωταγία < ους, ωτός (orella)