Conversa:i grego
«ae» ou «æ»
editarAo ler viume isto á mente: o «ae» da tradución ao latín non será en realidade un «æ»? Buscando en Internet atopo resultados tanto para “graeco” como para “græco” (e de feito trabuqueime e atopei resultados para “græeco”). ─ GallaecioE logo? 14:27, 10 de outubro de 2010 (UTC)
- Supoño que non serán máis que dúas variantes gráficas. No DRAE vén Graecus na etimoloxía de griego. [ Furagaitas * ] 14:29, 11 de outubro de 2010 (UTC)