Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Xoio (conversa | contribucións)
Liña 1:
Moitas grazas pola túa axuda, eu estaba inserindo as entradas directamente, sen lista, cando teña tempo farei unha lista para que introduzas as entradas co programa que tes, dende logo será máis rápido e cómodo, saúdos.--[[User:Rocastelo|Rocastelo]] 19:33, 24 Mai 2005 (UTC)
*Fixen unha primeiro lista, está en [[User:Rocastelo/Lista]] (xa che enviei un correo, é por se miras o Galizionario ante co correo), saúdos.--[[User:Rocastelo|Rocastelo]] 21:33, 25 Mai 2005 (UTC)
 
== Etimoloxía de '''peroné''' ==
 
O termo '''peroné''' vén do grego ''[[περόνη]]'' (''peróne'') [[agulla, broche, fíbula]], e non do latín.
Por certo, que en galego a súa forma debería ser '''perone''', como en italiano, veña directamente do grego ou a través dun suposto antigo latin científico ''peronaeus'' (hoxe, o nome científico deste óso é ''fibula'', o seu nome latino). Se vén do grego, pasado polo latín ''peronaeus'', hai que ter en conta que en latín non hai voces polisílabas agudas, polo que dificilmente podería dar en galego '''peroné'''. Este termo é evidentemente un calco do castelán (que o tomou directamente do francés, como o catalán). Pero esta é uha leria que lles corresponde ás autoridades da lingua e non a nós, simples usuarios dela. Un saúdo.--[[Usuario:Xoio|Xoio]] 22:40, 2 de novembro de 2010 (UTC)