Usuario:Furagaitas/trapallada
Páxinas do sistema para completar
editar- Axuda para a edición (Nas páxinas de edición)
- política de uso de imaxes (en Especial:Upload)
- rexistro de carga (en Especial:Upload)
- aquí (en Especial:ListGroupRights)
- criterios para borrado (Categoría:Wiktionary:Páxinas para borrar)
Ligazóns
editarUsuarios
editar
(Inspirado en pt:Wikcionário:Lista_de_usuários_por_número_de_edições)
|
Ránking
editar
|
|
Primeira conxugación
Segunda conxugación
Terceira conxugación |
Primeira conxugación Segunda conxugación
Terceira conxugación
|
Revisar
editar- {{conx.gl.-olver}}
- Hai que marcar o grao de abertura das vogais tónicas nas que teñan variación.
- Pódense mostrar de diferente cor (ou con negriña) os tempos irregulares.
- Casos particulares: cumprir, fundir, haber.
- Casos dubidosos: ansiar, contrariar, extasiar, paliar.
- Máis
Tarefas
editar- sorabo / sorabio en {{nomelingua}}.
Nomes propios
editar- Revisar Categoría:Astronomía, subcategorías e constelacións.
- Categoría:Mitoloxía (e Categoría:Mitoloxía en portugués)
- Akhenatón, Comunidade Económica Europea, Europa, Europe, Facenda, Florence, Forzas Armadas, Google, Galizionario
- ¿{{-nomep-}} > {{-antrop-}}?
Topónimos
editar- Revisar definicións dalgúns topónimos (cidade vs rexión)
- Revisar toponimia das CC.AA. e provincias.
- Completar toponimia parroquial.
- ¿Engadir orónimos, hidrónimos,...? ¿E nomes de comarcas?
- {{DEFAULTSORT:}} para: La Havane, La Nouvelle-Orléans, La Paz, Le Cap, Le Vatican (xa o teñen La Corogne, La Rioja, Las Palmas, O Salvador). Ver tamén Toponimia en galés, Toponimia en irlandés e Toponimia en manés.
- Revisar duplas:
Toponimia parroquial
editar
Alfoz - Barreiros - Bóveda - Burela - Castro de Rei - Castroverde - Cervantes - Cervo - Chantada - O Corgo - Cospeito - Folgoso do Courel - A Fonsagrada - Foz - Friol - Guitiriz - Guntín - O Incio - Láncara - Lourenzá - Lugo - Meira - Mondoñedo - Monforte de Lemos - Monterroso - Muras - Navia de Suarna - Negueira de Muñiz - As Nogais - Ourol - Outeiro de Rei - Palas de Rei - Pantón - Paradela - A Pastoriza - Pedrafita do Cebreiro - Pol - A Pontenova - Portomarín - Quiroga - Rábade - Ribas de Sil - Ribeira de Piquín - Riotorto - Samos - Sarria - O Saviñao - Sober - Taboada - Trabada - Triacastela - O Vicedo - Vilalba - Viveiro - Xermade - Xove |
Arbo - Baiona - Barro - Bueu - Caldas de Reis - Cambados - Campo Lameiro - Cangas - A Cañiza - Catoira - Cerdedo - Cotobade - Covelo - Crecente - Cuntis - Dozón - Forcarei - Fornelos de Montes - Gondomar - O Grove - A Guarda - A Illa de Arousa - A Lama - Marín - Meaño - Meis - Moaña - Mondariz - Mondariz-Balneario - Moraña - Mos - As Neves - Nigrán - Oia - Pazos de Borbén - Poio - Ponte Caldelas - Pontecesures - Pontevedra - O Porriño - Portas - Ribadumia - O Rosal - Salvaterra de Miño - Sanxenxo - Soutomaior - Valga - Vigo - Vilaboa - Vilanova de Arousa |
Etimoloxías
editar- w:Categoría:Topónimos con etimoloxía
- w:Etimoloxía dos nomes das principais cidades do mundo
- Categoría:Entradas en castelán derivadas do castelán
Sen cabeceiras...
editar...de categoría gramatical
editar- Categoría:Inglés
- acorn, acquire, across, act, action, active, activity, actress, adapt, adaptation, add, adder, adequate, adhere, adhesive, adjective, adjust, administer, administrator, admiral, admire, admit, admonish, adolescence, adorn, adulate, adulterate, adulterer, adultery, advantage, adversary, advertise, advise, adviser, aerial, affect, affection, affirm, afraid, after, agenda, agent, aggression, agitate, agony, agree, agreeable, agreement, ahead, aid, aluminum, amaze, ambassador, ambiguous, ambition, ambitious, ambulance, among, amount, ample, amplifier, amplify, amputate, amulet, amuse, amusement, ancestor, ancient, anger, angry, anguish, animator, anise, anniversary, announce, announcement, annoy, annoyance, annual, annul, anoint, another, answer, antelope, antenna, anticipate, antilogarithm, antinomy, antiquity, antistatic, anxious, anybody, apartment, apathy, ape, apex, apologize, apostle, apparent, apparition, appeal, appear, appearance.
- Categoría:Francés
- assiette creuse, baignoire, bière blonde, bière brune, bière pression, boisson alcoolisée, boissons, bol, bonasse, bouillir, boulangerie, bourru, brandy, bravache, brillant, bronzé, brosse à cheveux, brosse à dents, brouillard, broyer, bruine, brume, brutal, bureau, bureaucratique, butor étoilé, buté, bâtiment, bête, cachalot, cafard, café crème, café décaféiné, café express, café instantané, café noir, café soluble, caille, calamar.
- Categoría:Cheién
- Categoría:Nome científico
- Especial:Páxinas que ligan con esta/Modelo:BARBARISMO
Ligazóns a Apéndice
editar[[Apéndice: Protocéltico
...[[Apéndice:Protoindoeuropeo
...[[Apéndice: Protoxermánico
...[[Apéndice:Protoeslavo
...
Sabías que
editarMéxico, rongo-rongo, gh, primeiro texto en castelán, primeiro texto, indoeuropeo, navajo, vinland, xéneros gramaticais.
Dicionario inverso
editarPosible modelo para dicionario inverso (páxina entrada):
[[Categoría:Dicionario {{{1|gl}}} inverso|adartne]]
Xerarquía de seccións e apartados
editar{{-gl-}}
{{lema}}
{{outgraf|cirílico=палабра|lingua=gl}}
{{etim|do {{orixe|la|gl}} ''{{la|étimo}}'' («{{gl|tradución}}»).|gl}}
{{pronuncia|/pɾoˈnunθja/|gl}}
{{homofonos|{{gl|omófono}}.|gl}}
{{son|Nome do ficheiro de son||gl}}
{{-adx-|gl}}
'''{{PAGENAME}}''' {{varxn|raíz|o|os|a|as}}
# Definición.
{{-exemplo-}}
* ''Exemplo de uso da <u>palabra</u>.''
{{-sin-}}
* {{gl|sinónimo}}
{{-ant-}}
* {{gl|antónimo}}
{{-relac-}}
* {{gl|relacionado}}
{{-trad-}}
{{T|es}} {{t|es|traducción}}.
{{-ver-}}
*{{Galipedia|palabra}}
{{-substm-|gl}}
'''{{PAGENAME}}''' {{varn|raíz||s}}
# {{Gl|primeira}} {{gl|definición}}.
#*{{exemplo|Exemplo de uso da <u>definición</u>.}}
#*{{sin|{{gl|sinónimo}}.}}
# ({{sem|Campo semántico|gl}}) {{Gl|segunda}} {{gl|definición}}.
#*{{relac|{{gl|relacionado}}.}}
Atendendo ó código de lingua ({{{1}}}):
- (nada): liga sen iw; categoriza en 'códigos requeridos'
- gl / galego: liga sen iw.
- nc / nome científico: liga ¿con iw a Wikispecies?
- resto:
- se existe o wiktionary: liga con iw
- se non existe o wiktionary:
- se está en {{nomelingua}}: liga sen iw
- se non está en {{nomelingua}}: liga sen iw; categoriza en 'códigos requeridos'
Máis:
- ¿Combinar con {{T}}? Crear categoría Traducións en .... (Ligar desde o nome de lingua, {{T}} )
- Ver fr:Modèle:trad/défaut, es:Plantilla:trad, en:Template:t
- Engadir dubidos@, talvez, quizá, acaso e posiblemente ás etimoloxías incertas.
- Revisar latín vulgar / baixo latín / latín tardío / latín medieval.
- Pór en verde.
- ¿Combinar coa ligazón ó étimo?
- ¿Prerrománico, céltico,...?
- Pór en verde.
- Botánica en nome científico.
- Se non existe a categoría, categorizar tamén na categoría raíz. (¿O mesmo para as cabeceiras de cat.gram.?)
- Ámbito dos dialectalismos? (ver {{xeog}}).
- Categorización efectiva só no espazo de nomes principal?
- Tradución.
- Fontes.
- En forma de táboa?
Cambios
editar- Posibilitar a combinación do modelo {{orixe}} coa ligazón ó étimo (opcional), do tipo {{orixe|la|gl|fabulare}}.
- Concordo, aínda que estaría ben saber en que situacións estás a pensar. Así de primeiras, só se me ocorre que poida aplicarse aos casos en que a lingua orixe e a lingua final son a mesma, e eses casos non creo que debamos empezar a marcalos (aínda que non o pensei a fondo). — GallaecioE logo? 21:23, 23 de novembro de 2011 (UTC)
- Aínda que a miña opinión non é definitiva, prefiro non usar {{orixe}} para derivados dunha mesma lingua. Como se ve no exemplo, a intención principal é abreviar; ademais permitiranos formatar o étimo directamente no modelo, e non no artigo (cursivas, comiñas, etc; o que decidamos). [ Furagaitas * ] 00:54, 25 de novembro de 2011 (UTC)
- {{etim|{{orixe|la|gl|fabulare}}|gl}}? Se é niso no que estás pensando, ao mellor saería máis a conto {{etim|la|gl|fabulare}}, xa que podemos cambiar a forma de empregar o modelo cando a cantidade de parámetros son catros. O meu problema é que non teño claro o que propós que se xenere con {{orixe|la|gl|fabulare}}. do {{orixe|la|gl}} «{{la|fabulare}}».? — GallaecioE logo? 07:13, 28 de novembro de 2011 (UTC)
- Esta proposta é similar á de {{T:}}+{{t^}}. {{orixe|la|gl|fabulare}} = {{orixe|la|gl}} + {{la|fabulare}}, coa diferencia de que neste caso o formato do étimo («{{la|fabulare}}» / "{{la|fabulare}}" / {{la|fabulare}} / etc) determínase no modelo, non en cada artigo. [ Furagaitas * ] 14:28, 28 de novembro de 2011 (UTC)
- Concordo --Norrin strange 10:03, 30 de novembro de 2011 (UTC)
- Neutro Non estou segura de entendelo ben e sera por iso que non lle vexo utilidade. Non me opoño --Elvire 23:54, 29 de novembro de 2011 (UTC)
- Restrinxir as categorizacións dos modelos de artigo ós espazos de nomes principal e Apéndice. Así evitariamos ter categorizadas páxinas de probas.
- Cando unha categoría especializada por lingua (p.ex. "Figurado en galego") non exista, categorizar tamén na categoría raíz (p.ex. "Figurado").
Posibilitar a combinación (opcional) do modelo {{T:}} co modelo {{t^}} (p.ex. {{T:|es|gallego}}, {{t^|es|galaico}}.).- Descartado por falta de apoios e reorientación persoal.
- Cambiar a cor (a verde, por exemplo) das ligazóns a categorías para distinguilas das ligazóns a artigos.
Galego
Substantivo feminino
editarpalabra (sg: palabra; pl: palabras)
- (Figurado) Definición da palabra en cuestión.
- Proba 2.
- Proba 0. O problema agora é facer columnas.